宿松百姓爱心协会

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: HJANX

文长于塑造

[复制链接]
 楼主| 发表于 2026-5-23 21:28 | 显示全部楼层
【《离骚》度字的正解】
司马迁作《屈原贾生列传》对《离骚》度字,下毒手。
《屈原贾生列传》“信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也。”
受司马迁的影响,一些望文生义的书呆子,派生出对国家法律制度的恶意攻击。根本不知道《离骚》诗句,有互文修辞手法。不知道屈原《离骚》诗句的真实写照。
我发现有的解释《离骚》 “不抚壮而弃秽兮,何不改此度?” 错误地译文为“何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?”
他们把《离骚》从草木美人,到三后(夏禹商汤周文)众芳,中间插入,与上下文不连贯的政治色彩。居然把国家法度贬作秽政。
屈原热爱自己的祖国,由此不会攻击国家的制度为秽政。
度字有多种解释,适合《离骚》此段文的度字,可以解释为打算。最不适合把度字解释为国家的法度,结合从上下文字不连贯,就可以排除掉。
*
为了求实。
诸位,请温习一下“改其度”好吗?
王安石的《答司马谏议书》中提到的“盘庚不为怨者故改其度”。
王安石是是说盘庚迁都,不因别人的冤,而改变迁都的打算。度/译文/打算。
《离骚》“不抚壮而弃秽兮,何不改此度?”
屈原说,春秋易过,草木易衰,那美丽的女郎恐怕又姗姗来迟,
(接下来是一个倒装句,因果互换句型)
何不改掉你迟暮的打算,趁茂盛的时候而弃枯萎(的时候)。
美人乘上千里马驰骋吧,来呀,我为你引导开路!
同样改其度三个字,屈原放在句尾,王安石也放在句尾。
度/译文/打算。是必须的。
想必,司马迁也是不顾原著定位,用一字多义曲解原意,虚构“信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也。”
为怨乎腐刑骟掉卵子。不惜从离骚上的度字下毒手。还不打算承担责任,把毫不相干的两个人的列传写在一起,曰《屈原贾生列传》,司马迁借《贾谊赋吊屈原》的“自沈汨罗”说事。
*
贾谊曲解《渔父》“深思高举,自令放为”转化为“自沈汨罗”,
其目的是怨乎汉文帝疏之,不用其议,贬谪长沙。
二位文化名人,却也以小人之心度君子之腹。
正所谓可怜之人,必有可恨之处。
关于“自令放为“篡改为“自沈汨罗”容我另文再数之。
屈原《离骚》
【原文】
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
……。
【译文】
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
花草树木也会飘零凋谢,可爱的美人却姗姗来迟。
何不改掉你迟暮的打算,趁茂盛的时候而弃枯萎。
美人乘上千里马驰骋吧,来呀,我为你引导开路!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-23 22:33 | 显示全部楼层
附录
《贾谊赋吊屈原》
贾谊曲解《渔父》“深思高举,自令放为”转化为“自沈汨罗”,其目的是怨乎汉文帝疏之,不用其议,贬谪长沙。
说是转化,其实是篡改,或者造谣。
古书上沈字作沉下去讲。
历史事件,视事件有用,利而用之。视事件无用,遗而弃之,固然不假,但是原著明确定位是“深思高举,自令放为”。既不是流放刑罚,也不是撵到汨罗去自沉汨罗江的。凭什么贾谊要造谣呢?
如果,单是自令放为,理解为自沉汨罗。还有词性争议。有了前面的那个定冠词“深思高举”,何以解释呢?
录贾谊赋吊屈原于后。
*
《贾谊吊屈原赋》
谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得;及度湘水,为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻,其辞曰:
恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏竄兮,鸱枭翱翔。闒茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为銛。吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罷牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。
讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍;偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏;使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。瞝九州而相君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之;见细德之险徵兮,遥曾击而去之。彼寻常之污渎兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。

***
前文【司马迁篡改《怀沙》】因为生僻字【元刂 】字库不识别,出现了乱码。
【元刂 】字读音wán,本文作‘雕琢’解。另外有一个生僻字不识别。通假字园,本句读园。乱码的句子,大意是
剜方以为园兮,常度未替。
补齐《怀沙原著》段落残缺部分。
——
抚情效志兮,冤屈而自抑。
方以为兮,常度未替。
易初本迪兮,君子所鄙。
章画志墨兮,前图未改。
内厚质正兮,大人所盛。

巧倕不斲兮,孰察其拨正。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-23 22:44 | 显示全部楼层
【贾谊篡改《离骚》】
要说贾谊有文化,也没有使到正路上去。
贾谊吊屈原赋
“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”
遂自投汨罗而死。
*
贾谊通过拆散《离骚》句子半句话,重组句子的主从关系,曲解原意,
那句似是而非的——啊!呀!楚国无人啊!我不知也!
他添加一句“遂自投汨罗而死”。整个就颠倒了是非黑白。
*
如果容我解读,
一,敲定其语境上下文的联系。多解读几句。
二,敲定文言文单词的用法不同。
怀,思。
蜷局,疲惫。
顾,反而。
行,走。
“已矣哉”,是古代汉语中常见的语气词,用于表示赞叹啊!呀!
美政,《宪令》。
彭咸之所居,彭咸的故乡潭州。
彭咸,商纣王帝辛谏官。据《宋史·邓得遇传》说彭咸的故乡在潭府。也就是说彭咸的家乡在湖南潭州(长沙)。
秦朝长沙郡,
隋朝唐朝宋朝叫潭州。
人人都知道彭咸谏商纣王帝辛,不听,投江而死。
却不愿意探讨彭咸所居,
彭咸所居,很明显是彭咸的家乡潭州(长沙)。
屈原创作离骚什么时候?
《屈原贾生列传》系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
系心怀王,不忘欲反,
则知创作《离骚》时楚怀王还没有死,屈原在汉北,不忘返回郢都。俗之一改,
不再讲究《制宪令》,一篇中三处致志兴国。
以上信息,与《离骚》篇完全吻合。屈原后来果然去了长沙,写下长沙感怀,作品曰怀沙。与《离骚》‘吾将从彭咸之所居!’相呼应。
*
容我解读
【原文】
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰
已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
【译文】
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
看见为我赶马车的仆从悲伤,我思念的马啊,
蜷局疲惫,反而不肯走向前方。
结尾段说
啊!呀!
(楚)国,无人不知我啊,我何须怀念国都。
既然我不再制作《宪令》,我将去彭咸的故乡潭州。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-23 22:50 | 显示全部楼层
【屈原生于公元前340年吗】
郭沫若《屈原研究》说屈原生于公元前340年。见附图郭沫若《屈原研究》·《屈原身世及其作品》·第十五页,
网络超链接
*
郭沫若算错了。
若是小学四年级数学,则就错误丢分了。
看官若有空闲,请先看《离骚》,再看我推算说明。
屈原《离骚》
【原文】
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
……。
这一首诗,屈原自我介绍。说他父亲叫做屈伯庸。他的父亲屈伯庸认为屈原降生八字很奇迹。于是取名屈正则,字灵均。
古今数字趣谈,宿松有的家谱,把成书月份,按照古音律来编纂,例如光绪二十七年,太湖三十五代  传达 宝发公,就把成书按照《音律》黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗、仲吕、蕤宾、林钟、夷则、南吕、无射、应钟。对应子丑寅卯排序,不说十月族谱告成,说在律中应钟告成。
先秦则是用星宿纪年法。
《尔雅·释天》
岁阳
太岁在甲曰阏逢,在乙曰旃蒙,在丙曰柔兆,在丁曰强圉,在戊曰著雍,在己曰屠维,在庚曰上章,在辛曰重光,在壬曰玄黓,在癸曰昭阳。
太岁在寅曰摄提格,在卯曰单阏,在辰曰执徐,在巳曰大荒落,在午曰敦牂,在未曰协洽,在申曰涒滩,在酉曰作噩,在戌曰阉茂,在亥曰大渊献,在子曰困敦,在丑曰赤奋若。
《尔雅·释天·月名》记:“正月为陬,二月为如,三月为窉,四月为余,五月为皋,六月为且,七月为相,八月为壮,九月为玄,十月为阳,十一月为辜,十二月为涂。”
《离骚》摄提贞于孟考兮,惟庚寅吾以降。
摄提是寅年,陬是正月。
郭沫若《屈原研究》《屈原身世及其作品》第十五页
说,“他的生卒年月见于离骚。【摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。】他是生于太岁在寅的那年正月的庚寅……寅年便当得是前三四0年……”
见郭沫若《屈原研究》见附图郭沫若《屈原研究》·《屈原身世及其作品》·第十五页
我说郭老算错了。应该是公元前三百四十三年。
看官,路某说说就算了,请不要高声,莫惊先生。郭沫若老先生到6月12日,逝世已经48周年了。谁没有点计算错误呢?
我的依据如下。
如果按照郭沫若所言
屈原生于公元前340年,
则截至2026年,头尾2366年了,一地支12年,含197个地支循环。197×12=2364
延续到2024年。(2364-340=2024)
按照《离骚》摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
摄提是寅年,若是公元前340年,地支12循环必然是从寅开头到丑落脚。
2024年甲辰年,不是丑年。最少误差则是提前三年,2021年辛丑年。以《离骚》推算屈原最少是生于公元前三百四十三年。郭沫若说是公元前340年,计算错误。
如果要导出屈原生辰八字,请听下文。
从公元前343年,历39个六十花甲循环。到1997年丁丑,
39×60=2340
2340-343=1997
1997年干支丁丑,六十花甲循环,必然是戊寅开头到丁丑落脚。则知公元前343年干支为戊寅年。
《离骚》孟陬,又是正月孟春建寅,那一年的正月干支推算也方便。
口诀戊癸之年甲寅起。那年正月便是甲寅月了。
而且屈原说是庚寅日。四柱八字占三个寅,不算奇,
既然屈伯庸认为屈原生辰奇,而取名屈正则,字灵均。必然是四柱八字,四寅才为奇
试着推算之。
口诀,甲己还跟甲,戊癸推壬头,
壬子癸丑甲寅。
推知屈原生时为甲寅时。
于是屈原四柱八字,戊寅年,甲寅月,庚寅日,甲寅时。
所以屈原说他生于寅年寅月庚寅日。父亲为他起名屈正则,字灵均。
屈原叫名字叫屈正则,字灵均。司马迁读《离骚》也太粗心了,屈原名字都没有读懂。怎么好意思作《屈原贾生列传》说,‘屈原者,名平。楚之同姓也’。
     

  

郭沫若《屈原研究》

郭沫若《屈原研究》

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-23 23:43 | 显示全部楼层
【错误纠正】
上文【屈原生于公元前340年吗】关于屈原生辰八字推算。原记

口诀,甲己还跟甲,戊癸推壬头,
壬子癸丑甲寅。
推知屈原生时为甲寅时。
于是屈原四柱八字,戊寅年,甲寅月,庚寅日,甲寅时。

——
应是
口诀,
乙庚之日丙子时
丙子丁丑戊寅。

推知屈原生时为庚寅日戊寅时
于是屈原四柱八字,戊寅年,甲寅月,庚寅日,寅时。
特此纠正。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-25 22:12 | 显示全部楼层
读《楚辞·渔父》
【原文】
《楚辞·渔父》
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之日:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”
屈原日:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父日:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不【氵屈】其泥而扬其波?
众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?
何故深思高举,自令放为?”
屈原日:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑,
鼓【木世】而去。
乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
***
【注生僻字】
何不【氵屈】其泥,扬其波。
(淈,读gǔ)《广雅》淈淈,决流也。
何不扬起你的清流,把有泥的浊流冲决掉。
啜其醨,
原文是歠其醨,歠,读chuò,喝的意思。
醨,读lí,薄酒的意思。
【木世】原字
枻(枻读yì)
鼓【木世】而去,渔父用船桨敲打着节拍,划船走了。
解读,
【人物对话背景】
屈原(公元前343年-公元前273年)享年七十个春秋,性别男,身份楚怀王深任之左徒,因制《宪令》保密工作得罪上官大夫,被诉以居功自傲罪过为由,被楚怀王疏远,改左徒为驻齐国外交大使。(见《屈原贾生列传》)。兼任楚国皇家(屈氏昭氏景氏)家族兴衰档案整理工作(见《离骚》)
因屈原三闾大夫职责所在,有责任记录皇家档案。当记载到楚顷襄王(怀王太子熊横)在位三年,其父楚怀王熊心被扣留秦国,为了不愿意割让楚国的黔中之地给秦国,被秦国监禁三年,客死他乡。这件事被楚怀王幼子子兰获悉。怂恿上官大夫出面说话,顷襄王一怒之下,对屈原工作做了调整。(见《屈原贾生列传》,顷襄王怒而迁之)保留三闾大夫衔,抹去记录皇家档案整理权)。
期间,顷襄王与秦绝交,与齐国恢复正常外交关系,
屈原以《离骚》所载名屈正则,字灵均,与齐国的薛公(孟尝君田文)交好。
顷襄王奢靡,见色忘友,认贼作父。被秦国以女色收买,于顷襄王7年,与秦国联姻。
屈正则,字灵均,想起了曾经《离骚》既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!便以离家出走(自令放为)的形式,去了彭咸的故乡潭州(长沙),
***
【译文】
屈原既然离家出走。游乐于潭州湘江云梦泽畔。大发感慨,正在吟哦。被渔父发现了,颜色憔悴,形容枯槁,
渔父说,你不是三闾大夫吗?因什么原因到这里来了?
屈原说,举世混浊,举世混浊,我清白,我清醒,我自己出走。
渔父说,圣人不凝滞于物,而能根据世道而变通。举世混浊,何不扬起清水,冲决那浑浊泥浆?众人醉酒,何不喝薄酒,吃酒糟?何故深思高举,自令放为?
屈原说,我听说过,洗过头发,弹一下帽子的尘埃,再戴上。擦洗过身子,抖一下衣裳的尘埃再穿上。你说不凝滞于物,我身子洗干净了,怎么可以接触带尘埃的物体呢?
(我)难道撵到湘江来,葬身鱼腹中?
(我难道)葬身鱼腹中,怎么能以皓皓之白?
(我难道)以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃吗?
渔父:莞尔一笑,拍打着船桨,划船而去。
屈原乃歌曰:“沧浪之水清啊,可以用来洗我的帽子。(屈原《涉江》带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。意思是身佩长剑,头戴高帽,身上披挂着明月珍珠,佩戴着宝璐美玉)
沧浪之水浊啊,可以用来洗我的脚。
遂去,不再与言。
*
请注意,渔父用船桨敲打着节拍划船走了,乃歌曰,是屈原乃歌曰,乃歌曰…遂去。则不再是渔父。
诸位看官,《楚辞·渔父》语法修辞,有互文,有顶针,有多个类似的词,反复运用。这就是正确解读《渔父》的关键。
上文附图片,点击图片可以完整地看到郭沫若《屈原研究》第15页原文。超链接网址,可以阅读郭沫若《屈原研究》全书。
而《史记·渔父》添加字,改句子,破坏原著意思,而且司马迁自己的常流与定位湘江完全矛盾。
接下文【比对《史记·渔父》】



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-25 22:27 | 显示全部楼层
【比对《史记·渔父》】
【文】
屈原至於江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞於物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴流而葬乎鱼腹中安能以皓皓之白而蒙世俗之温蠖乎!”
乃作怀沙之赋。
【译文】
屈原在湘江江边,披着长发,在云梦泽畔行吟诗歌。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问,你不是三闾大夫吗?何故而至此?
屈原说“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,就这样见放。”
渔父说“圣人,不凝滞於物,而能视世物变而变通。举世混浊,何不随流而扬其波?众人皆醉,何不吃那个酒糟喝那个薄酒?你怀里藏着美玉,手里握着美玉。何故自令见放?”
屈原说“我听过,刚洗头发的人,必弹冠,刚洗完澡必振衣,人又谁能怎么能用皎洁的身体去接触污浊的物质呢?宁愿撵到常流,而葬身江鱼腹中而已。怎么能以皓皓之白而蒙世俗之(称)——温乎乎的能屈能伸的一条只虫吗?于是作怀沙之赋。
【评】
司马迁,掐断了渔父是怎么离开的。掐断了屈原乃歌曰沧浪之水……遂去。故事人物交代不圆满。
渔父见而问的一个话题,必然是在一个地方,不可能,在湘江江边也问这个话,云梦泽畔行吟也问这个话。故事地点一会儿在湘江江边,一会儿在云梦泽畔。自相矛盾。
葬于地点,司马迁在江鱼腹中前面添加一个字,破坏原著互文的宁字。将两句杂糅为一句。而且发生了牛头马嘴,一会儿在常流鱼腹,一会儿再江流鱼腹。语句混乱。
司马迁篡改世俗之尘埃,为世俗之温蠖,如果不是看原著,好像倒也无妨,问题正是出在这里。他断开了振衣弹冠上的尘埃,与世俗的尘埃的关系,即蓄意破坏原著的前后对齐首尾呼应。
如果撇卡前后首位呼应而不顾,如果不是看原著,好像分开说事,倒也无妨,问题正是出在这里,
原著宁……?反问句式,“宁”字作“难道”解。
司马迁篡改原著,在江鱼腹中后面添加以字(而已)
这样篡改就把原本反问句,变成判断语句。
宁……耳!就变成肯定语言。宁愿撵到常流,而葬身鱼腹而已。
这不是文字游戏,这是司马迁蓄意造假,做假证要证明司马迁自杀,他伪造《渔父》记载有葬身江渔父中的决心。其伪造证据,其卑鄙行径,至今令人发指。
【注】
路某指出司马迁篡改屈原原著,司马迁篡改的地方用红色字标记,其用意,我将在【评】中说明之。
可是,平儿5月21日点评说“匹夫  显然,你为了否定屈原、否定千百年来人们对屈原的敬重,旁征博引了许多历史文献中的某些章节作为依据,确实是煞费苦心,但是,匹夫的观点与历史、现实中人们的普世认知显然是水火不容的”。
狗子不知书。
过了二千三百六十九年的司马迁,蓄意误导后人。
至今看平儿乱七八糟的点评,结结巴巴,匹夫匹夫地说不明白。还在为造谣圆谎,为传谣卖力,为虚假证据作辩护。
平儿之类,一些望文生义的书呆子们,不但不知道司马迁把《楚辞·鱼父》斩头去尾,也不知道司马迁还添改字句,破坏原著结构,改变《楚辞·鱼父》原意。可怜一些望文生义的书呆子们,有何脸面自称敬重屈原呢?

点评

再施一计:诬陷屈原者,乃是司马迁而非其自;如此雕虫小技,岂可 瞒得了众人?真是越抹越黑,但也给人们添加了茶余饭后的笑料。  发表于 2026-5-27 09:20
曾有沽名钓誉者,其本无名;一日忽悟:既然屈原被万人敬,何不搬倒屈原,自可成为万人敬仰之圣人?故,“文长于塑造”出:”屈原非投江殉国者”、而是“寿终正寝”云云;不料有人揭底,其卑鄙嘴脸无处遁形,故,...  发表于 2026-5-27 09:15
“塑造”计;厚颜无耻犬吠日,颜面尽失丧家犬,人人皆知成屎棍。  发表于 2026-5-27 09:02
匹夫:你为了否定屈原,曾多次援用司马迁的文章,而今,你为了掩盖歪曲屈原的恶行,又反指司马迁诸多错误以转移人们视线;问匹夫:如此文长于塑造之翻手为云覆手为雨之惯技,何有脸面见人?真是:文痞虽知书,却为  发表于 2026-5-27 08:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-28 01:09 | 显示全部楼层
《汉书·贾谊传》之贾谊《吊屈原赋》
绛,灌,东阳侯,冯敬之属尽害之,
乃毁谊曰:"雒阳之人年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。"
于是天子后亦疏之,不用其议,以谊为长沙王太傅。
谊既以適去,意不自得,及渡湘水,为赋以吊屈原。
屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚赋》,其终篇曰:"已矣!国亡人,莫我知也。"
遂自投江而死。谊追伤之,因以自谕。
其辞曰:
恭承嘉惠兮,俟罪长沙。
仄闻屈原兮,自湛汨罗。
造托湘流兮,敬吊先生。
遭世罔极兮,乃陨厥身。
乌呼哀哉兮,逢时不祥!
鸾凤伏窜兮,鸱鴞翱翔。
阘茸尊显兮,谗谀得志;
贤圣逆曳兮,方正倒植。
谓随、夷溷兮,谓跖、蹻为廉;
莫邪为钝兮,铅刀为【金舌】
于嗟默默,生之亡故兮!
斡弃周鼎,宝康瓠hù兮。
腾驾罢牛,骖蹇驴兮;
骥垂两耳,服盐车兮。
章父荐屦,渐不可久兮;
嗟苦先生,独离此咎兮!
【言卒】
曰:已矣!
国其莫吾知兮,子独壹郁其谁语?
凤缥缥其高逝兮,夫固自引而远去。
袭九渊之神龙兮,物渊潜以自珍;
【亻面】
【虫枭】,
獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?
所贵圣之神德兮,远浊世而自臧
使麒麟可系而羁兮,岂云异夫犬羊?
般纷纷其离此邮兮,亦夫子之故也!
历九州而相其君兮,何必怀此都也?
凤皇翔于千仞兮,览德燀而下之;
见细德之险征兮,遥增击而去之。
彼寻常之污渎佤,岂容吞舟之鱼!
横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。
谊为长沙王吴差太傅一年,公元前176年
——
【注】生僻字
【金舌】(读音纤)“铦”,利器的意思
【言卒】(读音suì,)“谇”相当于《楚辞》“乱”-结尾段。
【亻面】(读音miǎn)“偭”向的意思,
【虫枭】(读音xiāo)意思是水獺。
【氵勿】(读音mì)隐没的意思。
【注】通假字
共,通假恭。
湛,通假耽(dān)相当于沉溺;喜好过度。
侧,通假仄,侧闻仄闻,相当于听旁人说的。
藏,通假臧。
驭,通假“使”和“御”
岂云异夫,相当于‘云岂异于’。意思是‘说怎么不同于’
尤,通假为邮,表示过错、过失的意思。
故,通假固,意思是本来就应该的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-28 01:11 | 显示全部楼层
【译文】
解读《汉书》贾谊《吊屈原赋》
因以自谕,作词曰-
我贾谊因事恭承恩惠贬谪啊,俟罪长沙。
偶然听说屈原啊。他自己过度喜好在汨罗江。
我借托这湘江(故事)啊,敬悼屈原先生。
屈原先生遭世人谗言啊,其自身天赋被埋没。
天赋被埋没呜呼悲哀啊,生不逢时逢时不祥。
鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。
猥亵的显耀啊,谗谀的得志;
贤臣反拖啊,正派倒立。
认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖,庄蹻廉洁,
(认为)宝剑莫邪粗钝啊,(认为)锡刀锋利。
沉默不开心,你无故遇祸啊!
好比是抛弃了周鼎,好比是宝鼎当糠了心的瓠子啊。
乘坐牛车用一条疲惫不堪的牛,坐着马车用两匹跛驴当马啊。
骏马达拉着两耳拖盐车,骏马吃力地拖盐车啊;
宋国人缝帽子的匠人章甫,向国君推荐朋友的鞋子。不久就被宋国公拒绝了啊。
嗟夫先生,苦也先生。你要独离此灾祸啊!
结尾段说:
罢了!
国人没有我的知音啊,你独自抑郁谁跟你说话?
凤凰飘飘消失在高空啊,是它本来就打算远走高飞。
效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;
向水獭去隐居啊,它怎么跟从水蛭、蚂蟥?
所贵的东西是圣人的神明德行啊,远离污浊自己躲藏;
驾驭骐骥可以系马络头啊,说怎么不同于狗和羊?
其离开乱纷纷谗言之过错啊,也是您的本来就应该的。
历观九州而辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?
凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德才降落下来;
看到德行卑微有危险征兆啊,就远远的高飞而去。
那八尺到一丈六宽的小渠,怎么能容得下吞舟之鱼,
八尺到一丈六宽的小渠,容得下吞舟之鱼,
小渠容得下吞舟之鱼啊,容得横江湖之黄鳝。
吞舟之鱼、横江湖之黄鳝啊,将被蝼蚁吃掉。
公元前176年汉文帝(刘恒)四年岁次乙丑,贾谊太傅,长沙王府吴芮的玄孙吴差幕府太傅贾谊撰(2026年5月28日壬寅路遥何日回家译文)


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-28 01:22 | 显示全部楼层
比对《史记·贾谊传》之贾谊《吊屈原赋》
绛,灌,东阳侯,冯敬之属尽害之,
乃毁贾生曰:"雒阳之人年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。"
于是天子后亦疏之,不用其议,以谊为长沙王太傅。
贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以適去,意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞日:
***
共承嘉惠兮,俟罪长沙。仄闻屈原兮,自湛汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。乌呼哀哉兮,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,鸱鴞翱翔。阘茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。谓随,夷混兮,谓跖,廉;莫邪为钝兮,铅刀为話。于嗟默默,生之亡故兮!斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章父荐屦,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮!谇曰:已矣!国其莫吾知兮,子独壹郁其谁语?凤缥缥其高逝兮,夫固自引而远去。袭九渊之神龙兮,
【氵勿】深潜以自珍;
偭蟂
【亻面】,
獭,吃鱼的水獭
【虫枭】
獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?物渊潜以自珍;偭蝶獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭蟥?所贵圣之神德兮,远浊世而自臧。使麒麟可系而羁兮,
岂云异夫犬羊?般纷纷其离此邮兮,亦夫子之故也!历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤皇翔于千仞兮,览德燀而下之;见细德之险征兮,遥增击而去之。彼寻常之污渎佤,
岂容吞舟之鱼!横江湖之鳣鲸兮,固将制于蝼蚁。
【短评】
《汉书·贾谊传》作者班固,《史记·贾生列传》作者司马迁。
湛作过度喜好汨罗风景。
沈作沉下汨罗江去。
两个解读,不能说谁正确谁不正确。需要结合前后句判断。“遭世罔极兮,乃陨厥身”。罔极有三个意思,1无穷,2,不中不正,3谗言。这里配合乃陨厥身,解释为,遭世人谗言,其自身被陨落。
提请注意
遭世人谗言,其自身不会因此而死去。只可能,遭世人谗言,其自身天赋被埋没。
结合后文更多诗句动词“远去”、“深潜”、“隐”。证明了‘遭世罔极兮乃陨厥身’。其正解是‘遭世人谗言,其自身天赋被埋没’。
因为湛,通假耽(dān)相当于沉溺;喜好过度。则知东汉班固,自湛汨罗,是西汉司马迁原文的——自耽汨罗。的湛通假字耽。后人抄写耽字为沈字了。并将古文沈通假沉没,产生了和复制出一大批望文生义的书呆子。

贾谊本身就是书呆子,为一只猫头鹰飞进住房,编造托伪写下了人鸟对话《鹏鸟赋》

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|发帖自律承诺|文明上网自律公约|门面版|手机版|小黑屋|宿松百姓爱心协会 ( 皖ICP备15019045号-1 )

GMT+8, 2026-5-31 05:32 , Processed in 0.066167 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表